ASH
back next

Verra' la morte e avra' i tuoi occhi

Verra' la morte e avra' i tuoi occhi
questa morte che ci accompagna
dal mattino alla sera, insonne,
sorda, come un vecchio rimorso
o un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno una vana parola,
un grido taciuto, un silenzio.

Cosi' li vedi ogni mattina
quando su te sola ti pieghi
nello specchio. O cara speranza,
quel giorno sapremo anche noi
che sei la vita e sei il nulla.

Per tutti la morte ha uno sguardo
Verra' la morte e avra' i tuoi occhi.
Sara' come smettere un vizio,
come vedere nello specchio
riemergere un viso morto
come ascoltare un labbro chiuso.

Scenderemo nel gorgo muti.


(Approximate English translation):

Death will stare at me out of your eyes;
this death who accompanies us
from morning to night, sleepless,
dull, like an old remorse
or an absurd vice. Your eyes
will be a vain word
an unspoken scream, a silence.

So you see them each morning
when you gaze alone
on the mirror. O dear hope,
that day we'll know too,
that you are the life and the void.

To everyone death has a look
Death will stare at me out of your eyes.
It will be like giving up a vice,
like seeing in the mirror
a dead face re-emerge,
like listening to a silent lip.

We'll go down into the whirlpool without words.

Published in 1951, after the author's suicide.


back next